Всё! Со специализированными навигаторами покончили — во всяком случае, применительно к простым задачам автомобильного движения по густонаселенным местам — и переходим к вариантам «компьютерным».
Про LOOX N560 можно много чего сказать, как про, собственно, Windows Mobile КПК, но можно особо и не говорить, ибо ничего принципиально нового по сравнению с довольно давним флагманом от HP (hx 4700) он не обнаруживает, — только некие ограничения вроде чуть меньшего (физически) экрана или единственности внешнего слота, — главное впечатление у меня создалось, что, несмотря на вдвое более быстрый, чем у Artemis’а, процессор, — из-за вчетверо большего (логически) экрана он даже менее поворотлив. И вообще — чем дальше, тем большие сомнения вызывает у меня необходимость VGA-разрешения на этих карманных игрушках с их карманными же задачами, — по крайней мере, пока не решится проблема достаточно емких и компактных аккумуляторов (которая, похоже, не решится никогда). Ну сами посудите: для нормального, скажем, веб-серфинга VGA-разрешения мало в любом случае, как, скажем, и для изучения или написания серьезной Excel-таблицы, — для того же, чтобы читать книжку, — достаточно и QVGA, особенно если предусмотрено удобное управление перелистыванием, вроде уже упомянутого колесика Artemis’а.
В смысле же навигационном... Ну, туда встроен GPS-модуль последнего поколения, который, впрочем, не отличается особой скоростью первоначального нахождения спутников, — вот и все. Значит, загрузив на N560 приличного качества навигационную программу и точные карты, можно будет использовать его и как навигатор, — правда, без подпитки, — сравнительно недолго по его повышенной энергожоркости. Однако экземпляр, доставленный мне, был взят у одного из московских дилеров, который (а может, и вообще — российское представительство Fujitsu-Siemens) почему-то выбрал OEM-вариант программы и карту ПалмГИСGPS от российской фирмы " Киберсо ". Сказать по правде, ничего более напыщенного (из значков на карте Москвы по умолчанию поставлен единственный и, кажется, не удаляемый — значок местонахождения самой фирмы!) и более убогого я не видел лет уже, наверное, сто. Несмотря на наличие на карте квадратиков домов с номерами, — она совершенно невнятна, ее нельзя расположить в направлении движения, но только — головой на север, она плохо отзывается на управляющие действия, она, вместо того чтобы предупреждать, скажем, о поворотах (иногда, впрочем, предупреждает), достает бесконечными предупреждениями о превышении скорости, в половине случаев — ложными (их, правда, можно отключить), она, наконец, постоянно врет, и я, катаясь по Москве, то с изумлением обнаруживал, что еду прямо по фарватеру Москвы-реки, то — прямо по домам какого-то квартала... К тому же OEM-вариант пестрит ограничениями (нельзя запомнить больше, кажется, трех точек), а за добавочные российские карты на сайте просят денег совершенно непомерных: «Россия плюс», например, стоит полторы тысячи долларов!!! В соответствии с достоинствами программы находится и процедура ее регистрации: помните, как в шпионских фильмах разрывают купюру пополам, — так и тут: программа генерирует половинку кода, потом, выспросив у вас тысячу разных сведений, присылает по почте вторую... Короче, у человека, который готов купить КПК с навигатором, но не готов проводить какое-то время за поисками правильных программ и карт, подобное решение о программной комплектации может раз и навсегда вызвать отторжение как ото всех карманных GPS-навигаторов вообще (как едва не отвратило три года назад меня), так и от в общем-то вполне качественного N560 — в частности [В ближайшем будущем с нашими КПК будут идти пробные версии всех самых продвинутых навигационных программ в России (в том числе зарубежных производителей), что решит описанную автором проблему. (Примечание, сделанное представительством компании Fujitsu Siemens Computers в России.)].
Другое дело — набивка Pocket LOOX N100: программа и много карт (кроме Москвы, есть еще большой кусок Европы) от Navigon. Сама программа довольно похожа на tomtom, хоть, на мой поверхностный взгляд, слегка ей уступает: в первую очередь — в глубоком знании Москвы (я не выяснил, можно ли обновлять карты и как часто делает это производитель; во всяком случае, если и можно — только путем переписывания их на флэш-карточке, где они лежат, — никаких интернет-интерфейсов N100 не имеет); во вторую — в крупности и ясности навигационных стрелок-подсказок и контрасте карты. Зато, как я уже заметил выше, — изначально установленный русский женский голосок безупречен и приятен.
Впрочем, вот главная особенность N100: несмотря на то что он работает под управлением Windows Mobile, кроме GPS-навигации умеет только играть mp3, считать до трех (простенький встроенный калькулятор) да быть партнером в двух-трех незамысловатых играх. Полагаю, что, как и в случае с n?vi 300, поменять навигационную программу вам не удастся, чего, впрочем, — если уточнить карту, — большинству и не захочется. То есть в лице N100 мы имеем аналог n?vi 300 по почти вдвое более низкой цене (обещано — 11 тысяч рублей), заметно более изящный, с куда более ярким и контрастным экраном, да еще и со сменными разноцветными панелями! Короче — Garmin отдыхает!
Ну а насчет того, что выбрал себе я, — вы, наверное, уже догадались, — это тот самый Artemis, поскольку не трагически дороже конкурентов, поскольку — имеет внутри еще много игрушек, поскольку — универсален и, наконец, поскольку в нем предустановлен прелестный навигатор, сверх головы достаточный для Москвы.
Жаль, правда, что у tomtom’а, кроме Москвы и Питера, других российских карт нет, как нет карт, скажем, и Крыма, — но, если соберусь, что помешает мне поставить рядом с tomtom’ом какую-нибудь другую программку в комплекте с украинскими картами?
СОФТЕРРА: Доступная память: Почем translation memory для народа?
Автор: Сергей Рыбкин
Обращаясь к текстам на иностранных языках, владельцы компьютеров используют те или иные вспомогательные средства. Для быстрого ознакомления с текстом может хватить и программы машинного перевода. Для более глубокого изучения пригодятся электронные словари. При регулярных же переводах возникает желание автоматизировать процесс не в ущерб качеству.
Для этой цели подойдут системы, основанные на технологии переводческой памяти (translation memory). Широкий ассортимент подобных программ позволяет сделать выбор в соответствии со своими задачами, вкусом и кошельком.
Технология переводческой памяти основана на формальном поиске точных и приблизительных совпадений ранее переведенных отрывков текста с переводимым оригиналом. Лингвистический анализ при этом выполняет человек, а не компьютер, как в случае систем машинного перевода.
На рынке программ автоматизированного перевода доминируют мощные пакеты, такие как DejaVu, Transit и, с прошлого года, SDL Trados. Под этими марками распространяются серьезные продукты, в основном для корпоративного пользования. Даже однопользовательские версии представляют собой универсальные инструменты, способные извлекать текст из документов самого разного формата — от созданных в настольно-издательских системах (PageMaker, QuarkExpress и др.) и до описанных языком гипертекстовой разметки (html, xml и др.).
Но то, что экономически оправданно для переводческих компаний, не всегда подходит отдельным переводчикам и тем специалистам, кому приходится выполнять переводы лишь время от времени.
Сегодня мы поговорим о недорогих или вообще бесплатных программах, основанных на технологии translation memory. Базой для сравнения и освещения некоторых нюансов технологии мне послужили три коротеньких отрывка.